-
1 вступать в права
вступать (входить) в < свои> праваcome into one's own; assert oneselfРусско-английский фразеологический словарь > вступать в права
-
2 вступать в права владения имуществом
Универсальный русско-английский словарь > вступать в права владения имуществом
-
3 вступать в права наследования
Makarov: come into an heirdomУниверсальный русско-английский словарь > вступать в права наследования
-
4 вступать в права наследства
Economy: enter upon an inheritanceУниверсальный русско-английский словарь > вступать в права наследства
-
5 ВСТУПАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВСТУПАТЬ
-
6 вступать в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в свои права
-
7 вступать
вступить (в вн.)1. enter (d.); ( о войсках) march (in, into)2. ( поступать) join (d.)вступать в члены (рд.) — become* a member (of), join (d.)
вступать в партию — join the party
3. ( начинать) enter (into), start (d.)вступать в спор с кем-л. — enter into an argument with smb., start an argument with smb.
вступать в разговор с кем-л. — enter into conversation with smb.
вступать в переговоры — enter upon, или begin*, negotiations
♢
вступать в действие — come* into operationвступать в силу — come* into force / effect
вступать во владение (тв.) — take*, или come* into, possession (of)
вступать в брак с кем-л. — marry smb.; get* married to smb.
вступать в должность — assume / take* office, take* up one's post, enter upon one's duties
вступать на престол — ascend, или come* to, the throne
вступать в союз (с тв.) — ally oneself (with), enter into, или form, an alliance (with)
вступать в свои права — come* into one's own; (перен.) assert oneself
вступать на путь (рд.) — embark on, или take*, the path (of)
-
8 вступать
несовер. - вступать; совер. - вступить(во что-л.)1) enter; march (in, into) (о войсках)2) ( поступать)3) ( начинать)begin, start, enter (into), come (into), assumeвступать в спор с кем-л. — to enter into an argument with smb., to start an argument with smb.
•••- вступать во владениевступать в действие/строй — to go/come into operation
- вступать на престол
- вступать на путь
- вступать на трон -
9 ПРАВА
-
10 вступать
1) General subject: accede (в должность), associate (в общество), associate oneself, begin, come in, contract (в брак, в союз), embark (в дело, в войну), enter, go into, intercede, intervene, join, protect, set one's foot, step, take, take a side, wage (в конфликт и т.п.), step in, step into, come in (в должность)2) Naval: put into3) Military: engage4) Law: accede (в право, в должность, во владение, в организацию), accede (в должность, права), ascend (на престол)5) Economy: combine in (в качестве партнёра), enlist (в члены)6) Diplomatic term: accede (в организацию)7) Official expression: (to) accede (в должность, во владение, в организацию)8) Patents: accede (напр. в организацию)9) Business: step in10) Makarov: come into, enter into, come in (в качестве партнёра) -
11 вступать
(в права, должность, организацию и т.п.) accede -
12 вступать
несов. - вступа́ть, сов. - вступи́ть; (в вн.)вступа́ть в го́род — march into the town
2) (ступать, попадая ногами куда-л) step (in)вступи́ть в лу́жу — step in a puddle
3) ( попадать в новые обстоятельства) enter (into)вступа́ть в но́вую эпо́ху — enter into a new era
вступа́ть в ца́рствие небе́сное рел. — enter into the kingdom of God
4) ( начинать что-л) enter (into), start (d)вступа́ть в спор с кем-л — enter into an argument with smb, start an argument with smb
вступа́ть в разгово́р с кем-л — enter into (a) conversation with smb
вступа́ть в перегово́ры — enter upon [begin ] negotiations
вступа́ть в бой — join / enter battle
5) ( становиться членом чего-л) join (d)вступа́ть в чле́ны (рд.) — become a member (of), join (d)
вступа́ть в па́ртию — join the party
••вступа́ть в де́йствие — come into operation; (о законах, правилах, тж. вступа́ть в си́лу) become effective, come into force / effect
вступа́ть во владе́ние (тв.) — take [come into] possession (of)
вступа́ть в брак с кем-л — marry smb; get married to smb
вступа́ть в до́лжность — assume / take office, take up one's post, enter upon one's duties
вступа́ть на престо́л — ascend [come to] the throne
вступа́ть в сою́з (с тв.) — ally oneself (with); enter into [form] an alliance (with)
вступа́ть в свои́ права́ — come into one's own; assert oneself
вступа́ть на путь (рд.) — embark on [take ; follow] the path (of)
-
13 вступать
vt; св - вступи́ть1) входить куда-л to enterвступа́ть в го́род — to enter a town
2) становиться членом, участником to joinвступа́ть в па́ртию/кооперати́в — to join a party/cooperative
— to become a party/cooperative member
3) начинать делать что-л или приходить в новое состояние to enter (into)вступа́ть в до́лжность — to assume (an) office, to take office
вступа́ть в перепи́ску — to enter into/to start correspondence
вступа́ть в свои́ права́ — to come into one's own
вступа́ть в си́лу — to come into force/effect
вступа́ть в брак — to marry, to get married
-
14 вступать в свои права
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вступать в свои права
-
15 вступать в свои права
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вступать в свои права
-
16 вступать в свои права
1) Diplomatic term: come into (one's) own ( right)2) Makarov: come into ownУниверсальный русско-английский словарь > вступать в свои права
-
17 вступать в свои права
to come into one's own; to assert oneself перен.Русско-английский словарь по общей лексике > вступать в свои права
-
18 вступать в свои права
Русско-английский синонимический словарь > вступать в свои права
-
19 войти в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в свои права
-
20 вступить в свои права
• ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ (ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В СВОИ ПРАВА[VP; subj: abstr]=====⇒ to manifest itself in full measure, at full strength:- X burst forth.♦ На гумнах на минуту приостанавливалась работа... а потом снова начинали глухо погромыхивать на токах каменные катки, понукали лошадей и быков мальчишки-погонычи, гремели веялки, труд обой день вступал в свои неотъемлемые права (Шолохов 5). For a minute the work on the threshing floors would cease...and then the stone rollers would resume their thudding, the boy drivers would urge on the horses and oxen, the winnowers would clatter, and the working day would come into its own again (5a).♦ [author's usage] Опухоль, на которую он сперва досадовал, потом боялся ее, теперь вошла в права - и уже не он, а она решала, что же будет (Солженицын 10). The tumor, which he had first complained of as an annoyance, and then feared, now asserted itself; it was no longer he deciding what would happen, it was the tumor (10b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вступить в свои права
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Права человека в СССР — Права человека в СССР комплекс вопросов реализации прав человека (основных свобод и возможностей в экономической, социальной, политической и культурной сферах) в СССР. Большинство подобных вопросов регулировалось конституциями СССР… … Википедия
Вступать в свои права — ВСТУПАТЬ В СВОИ ПРАВА. ВСТУПИТЬ В СВОИ ПРАВА. Книжн. Проявляться в полной мере. Русская зима вступает в свои права, Ровный чистый снег ложится на поля (Л. Леонов. Наша Москва) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вступать в свои права — приходить, наставать, подступать, наступать, водворять, устанавливаться, воцаряться, начинаться, подходить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Права собственности — Собственность отношение между субъектом и объектом (человеком и вещью),[1] когда данному объекту приписывается принадлежность субъекту, у которого имеется исключительное право на распоряжение, владение и пользование этим объектом; отношения между … Википедия
Права гомосексуалов — Портал ЛГБТ ЛГБТ Гомосексуальность · Гендер · Бисексуальность · Трансгендерность История ЛГБТ движения … Википедия
Права сексуальных меньшинств — Портал ЛГБТ ЛГБТ Гомосексуальность · Гендер · Бисексуальность · Трансгендерность История ЛГБТ движения … Википедия
Вступить в свои права — ВСТУПАТЬ В СВОИ ПРАВА. ВСТУПИТЬ В СВОИ ПРАВА. Книжн. Проявляться в полной мере. Русская зима вступает в свои права, Ровный чистый снег ложится на поля (Л. Леонов. Наша Москва) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства — Создан 1785 Заверители Екатерина II Жалованная грамота дворянству 1785 года («Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства») грамота Екатерины II, освободившая … Википедия
Грамота на права — Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства В Викитеке есть тексты по теме … Википедия
Источники права — формы, в которые право отливается в процессе своего образования и из которых мы почерпаем как наши сведения о его положениях, так в особенности и убеждение в том, что данные нормы суть действительно юридические общеобязательные правила поведения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Движение за права сексуальных и гендерных меньшинств — Демонстрация за права ЛГБТ в Нью Йорке, 1976 год … Википедия